Keine exakte Übersetzung gefunden für زواج مؤقت

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch زواج مؤقت

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • L'État partie devrait aussi prendre les mesures nécessaires pour prévenir et combattre les mariages forcés, précoces et temporaires.
    كما ينبغي للدولة الطرف اتخاذ الخطوات الضرورية لمنع ومكافحة حالات الزواج بالإكراه والزواج المبكِّر والزواج المؤقت.
  • Veuillez donner des précisions sur ce que l'on appelle les « mariages de touristes » ou « mariages temporaires » (voir par. 6.2 du rapport) qui sont devenus fréquents au cours des trois dernières années.
    ويرجى تقديم معلومات عما يسمّى ”الزواج السياحي“ أو ”الزواج المؤقت“ (انظر الفقرة 6-2 من التقرير) الذي أصبح شائعا في غضون السنوات الثلاث الماضية.
  • Le Comité est préoccupé par les informations faisant état de la traite et de la vente de personnes âgées de moins de 18 ans, en particulier des fillettes des zones rurales, pratiques facilitées par les siqeh − «mariages temporaires» qui durent entre une heure et 99 ans.
    يساور اللجنة قلق إزاء وجود تقارير عن الاتجار بأشخاص تقل أعمارهم عن 18 سنة وبيعهم، وبخاصة الفتيات من المناطق الريفية، ومما يسهّل ذلك، "الزواج المؤقت" الذي يدوم بين ساعة واحدة و99 سنة.
  • Le Comité s'alarme des informations selon lesquelles des mariages temporaires sont conclus, en particulier dans certaines régions du pays, avec des jeunes filles d'à peine 12 ans en échange d'argent.
    ويساور اللجنة القلق إزاء ما وردها من معلومات عن ممارسة الزواج المؤقت التي تحدث بوجه خاص في بعض مناطق البلد، والتي تشمل فتيات لا تتجاوز أعمارهن 12 عاماً يُقَدَّمن للزواج في مقابل المال.
  • Le Comité recommande à l'État partie de s'attaquer au problème des mariages temporaires, notamment en sensibilisant les enfants, les familles et l'ensemble de la communauté aux droits de la fillette et aux répercussions négatives que cette forme de mariage peut avoir sur la santé physique et mentale et le bien-être général des filles.
    توصي اللجنة الدولة الطرف بمعالجة قضية الزواج المؤقت، بما في ذلك عن طريق إذكاء الوعي في صفوف الأطفال والأسر والمجتمع بحقوق الطفلة وبما بسببه هذا النوع من الزواج من أثر سلبي على الصحة الجسدية والعقلية للفتيات وعلى سلامتهن بشكل عام.
  • Les affaires de pension alimentaire et de restitution de la dot en cas d'annulation du contrat de mariage ou de séparation temporaire ou permanente touchent au droit matrimonial, mais en droit syrien le mariage n'est pas considéré uniquement comme une obligation contractuelle car, de par sa nature sacro-sainte et inviolable, il ne peut être conçu comme une simple dette contractuelle réglementée par des dispositions du Code civil et celles relatives aux contrats, mais plutôt comme le fondement de la famille.
    كما أن حالات النفقة والمهر واسترجاع البائنة في حالة فسخ عقد الزواج والتفريق المؤقت والدائم تتعلق بالحقوق الناجمة عن الزوجية.
  • Le Comité note que l'âge minimum du mariage pour les filles a été relevé de 9 ans à 13 ans (alors que celui des garçons est resté fixé à 15 ans), mais se dit profondément préoccupé par le très bas niveau des âges minima et par la pratique concomitante des mariages forcés, précoces et temporaires.
    وتلاحظ اللجنة رفع سن زواج الإناث من 9 سنوات إلى 13 سنة (في حين يظل سن زواج الذكور كما هو - أي 15 سنة). كما تعرب اللجنة عن بالغ قلقها إزاء الحد المتدني جدا لسن الزواج وما يتصل به من ممارسات الزواج بالإكراه والزواج المبكر والزواج المؤقت.